Правовая и психологическая оценка высказываний
Страница 2

Однако в театре «Но» интерпретации содержания помогают присутствующие в речи паралингвистические компоненты: интонации, смысловые ударения и др. Далее рассмотрим варианты, где паралингвистические составляющие вступают как бы в конкуренцию с содержанием словесных форм сообщения.

В качестве экспериментального доказательства значения словесных форм высказывания в рамках общего контекста сообщения рассмотрим две ситуации: 1 ситуация – контекст сообщения резко негативный по отношению к личности, но словесная форма изящная и деликатная. Само высказывание при этом содержит элементы травестии. Согласно энциклопедическому словарю, травестия – это изображение низких предметов высоким стилем. В рассматриваемом случае это делается с целью унизить человека. 2 ситуация – контекст сообщения положительный по отношению к личности, к которой оно обращено, но словесная форма выбрана грубая, с элементами бурлеска.

Иллюстрацией первой ситуации может быть, например, высказывание типа: «Тоже мне принцесса нашлась» или «Ты, красотка, иди отсюда». Приведем также аналогичный пример из «Елецкой газеты». В статье «Мост в прошлое» автор называет преподавателя Елецкого университета «супер-краеведом», а другого доцента «его превосходительством», при этом тон и содержание статьи резко негативны по отношению к исследованиям данных персоналий. Некоторые «оскорбления» такого рода воспринимаются как комплимент и, конечно, причиняют меньше нравственных страданий (ведь назвали принцессой, красоткой, супер-краеведом и т.п., то есть использовали социально престижные формы названий, чем если бы были выбраны неприятные словесные формы. По моему мнению, заявление иска о компенсации морального вреда в такого рода ситуациях будет в большинстве случаев неуместно, так как нравственные страдания здесь минимальны или совсем отсутствуют, так как иногда в значительной мере компенсируются формой словесного выражения.

Ситуации второго рода часто возникают в жизни. Школьница написала в газету с большим уважением о ветеранах, которым нужно внимание, и назвала стариками участников военных действий в Афганистане, в то время как многим их них нет еще сорока лет. Однако мужчине в расцвете лет не всегда приятно, когда его считают малодееспособным. Неприятные ощущения вызывает у молодящейся женщины дружеское обращение к ней: «Мой старый товарищ» или «Привет, старуха!» Пожилые женщины предпочитают, чтобы их называли бабушками, пожилыми дамами, чем, например, старухами.

Таким образом, общий фон высказывания часто не смягчает впечатление от неудачной словесной формы и, напротив, человек испытывает меньше страданий, если даже при умышленно нанесенной обиде выбрана социально приемлемая словесная форма.

Страницы: 1 2