Заключение
Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.
Выводы
Плоды цивилизации и культуры, которыми мы ежедневно пользуемся в повседневной жизни мы воспринимаем как нечто вполне естественное, как результат развития производственных и общественных отношений. Но за таким безликим представлением сокрыто великое множество исследователей и великих мастеров осваивающих мир в процессе своей человеческой ...
Фрагментация
Человек может последовательно использовать множество конструкционных подсистем, которые логически несовместимы друг с другом.
Это следствие просто признает тот факт, что в жизни людей логика обычно играет скорее второстепенную роль. Реакции человека на события необязательно согласуются между собой или вытекают из других реакций которые ...
Влияние индивидуально-типологических особенностей на восприятие студентами
образовательной среды педагогического ВУЗа
Целью исследования явилось выявление особенностей восприятия образовательной среды студентами. Мы предполагаем, что восприятие студентами образовательной среды зависит от влияния индивидуально-типологических особенностей личности. Анализ и обобщение научно-методической литературы. Психодиагностическая методика В.М. Русалова (опросник фо ...

