Заключение
Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.
Психология интеллекта в журналистике
С другой стороны, читатель в настоящее время сталкивается с огромным количеством текстов, некоторые из которых изначально ориентированы на определенный интеллектуальный уровень. Например, в модернизме автор неизменно считал себя учителем жизни, "гением", а в современном русском постмодернизме автор воздерживается от управленче ...
Актуальность разрешения внутриличностных конфликтов
Особое внимание заслуживает положение в нашем обществе неполных семей. Неполная семья - это один из основных социально-демографических типов современной семьи. Неполная семья - это малая группа с частичными неполными связями, где нет традиционной системы отношений мать-отец-ребенок (Л.Т. Шинелова) [8, с. 140]. Каждая 6-7 семья – неполна ...
Техники «борьбы»
Сравнивая диалог и давление на партнера как способы преодоления противоречий, нужно отметить, что в обоих случаях партнеры стремятся оказать влияние друг на друга, но в случае доминирования
участники конфликта фактически не признают право другого на непринятие этого влияния и не стесняются в средствах своего воздействия друг на друга. ...

