Заключение

Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.


Подготовьтесь к контакту
Если мы подготовлены к контакту, шансы на успех значительно повышаются. Однако подготовиться - вовсе не значит вызубрить наизусть текст. Подготовиться к контакту - научиться действовать так, чтобы в результате переговоров достигнуть намеченной цели или, по меньшей мере, к ней приблизиться. Перед началом контактов задайте себе вопрос: ...

Сущность общения: функция и виды общения
Общение - это психологическая категория. Существует много различных определений и понятий “общения”, прежде всего связанных с различными подходами и взглядами на эту проблему. Общение - это и условие человеческой жизни, и одна из основных потребностей человека. Общение - это вид психической деятельности человека и система отношений ч ...

Действие как сигнал
Многие кинесики интерпретируют любое поведение как "жесты". Причем психоаналитически ориентированные исследователи поведения часто используют фрейдистские "толкования". Так, если кто-то забывает выполнить обещанное, то это ими интерпретируется как нежелание выполнять это действие. Оговорка рассматривается в качестве ...