Заключение

Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.


Личностные опросники отбора персонала
При сегодняшнем темпе жизни выживаемость предприятий на рынке предусматривает высокий уровень конкурентоспособности, одним из главных компонентов которого является вовлеченный в производственный процесс человеческий ресурс. Значение имеют даже незначительные отличия, которые могут повлиять на качество работы, поэтому сегодня наряду с пр ...

Семья как фактор формирования эмпатии
Успешное эмоциональное развитие ребёнка зависит от условий общения со взрослыми людьми. В основе развития эмпатии, усвоения морально-нравственных норм лежит формирующаяся направленность ребёнка на окружающих, обусловленная особенностями общения детей со взрослыми и, прежде всего, с родителями. Анализ психологической литературы позволяе ...

Невербальный язык. Вводные положения
Люди, как правило, высказывают одно, а думают совсем другое, поэтому очень важно понимать их истинное состояние. Испытываемые в душе эмоции люди обычно выражают: - конвенциально (стандартно принятым в данной среде общения способом); - спонтанно (непроизвольно). Когда партнёр стремится не выдать то, как он относится к сообщаемому, вс ...