Заключение
Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.
Физиологические потребности
Самыми базовыми, самыми мощными, самыми обязательными из всех человеческих потребностей являются те, которые связаны с физическим выживанием: потребности в пище, воде, укрытии, половом удовлетворении, сне и кислороде. Субъект, которому недостает пищи, самооценки и любви, прежде всего, потребует пищи и, пока эта потребность не удовлетвор ...
Представление о России как о многонациональной стране
За последние 15 лет мир россиян значительно изменился. Исчез советский союз и общность "советский народ", появились новые социальные слои населения, повысилось значение этносов в жизни страны.
В результате, человек был поставлен перед необходимостью построения нового мировоззрения.
Под мировоззрением отечественные психологи ...
Сочетание разных видов памяти ради одной цели
Однажды учительница русского языка и литературы пожаловалась на своих учеников-двоечников, которые совсем не учат стихи. Ей посоветовали заставить учеников отжиматься и повторять текст вслух. Она отказалась, сказав, что и то и другое они будут делать плохо, а зря! Ученики запоминали бы стихи вместе с движениями и усилием мышц, и даже че ...

