Заключение

Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.


По типу контактов с респондентом
· Очное (в присутствии исследователя-анкетёра) · Заочное (анкетёр отсутствует) o Рассылка анкет по почте o Публикация анкет в прессе o Публикация анкет в интернете o Вручение и сбор анкет по месту жительства, работы и т. д. [1, 42 с.] ...

Требования к психомоторике и психическим процессам кикбоксера. Ощущения (роль разных видов чувствительности)
Ощущения – психические процессы отражения отдельных свойств предметов и явлений внешнего мира, непосредственно воздействующих на организм, а также внутренних состояний организма, возникающих в результате непосредственного воздействия определенных раздражителей на соответствующие органы чувств, то есть рецепторные аппараты анализаторов. ...

Диалог
Проблема диалога, имеющая междисциплинарный характер, в последнее время активно разрабатывается в различных областях знания, что приводит как к контекстуальному, так и содержательному, разнообразию понятия диалога: говорят о речевом диалоге, диалоге культур, диалоге позиций и даже о диалоге «человек — машина». Понятие диалога диалога в ...