Заключение

Результаты исследования показали, что у части школьников понимание текста на иностранном языке происходит по ходу его восприятия, независимо от стоящей перед ними задачи. Так, при написании диктанта процессы записи текста и его понимание практически сливались в 20,0% случаев, а при чтении текста вслух процессы чтения и понимания сливались в 24,0 % случаев. Однако у большей части испытуемых (80,0% на первом и 76,0% на втором этапах исследования) понимание текста было либо искажено, либо текст был не понят. Частное умение понимать речевое сообщение, сформированное в условиях слухового восприятия, плохо переносилось в условия работы с печатным текстом. Связь семантики слова с его зрительным и слуховым образом оказалась не прочной, умение - плохо обобщенным, процессы восприятия и понимания текста - раздельные.


Взаимосвязь ценностей с представлением о национальном характере
После распада СССР продолжается процесс крушения прежних идеалов и ценностей, происходит разрушение устоявшегося советского мировоззрения, в связи с этим встал вопрос об охране национальных ценностей. В Доктрине информационной безопасности «основными направлениями обеспечения информационной безопасности РФ в сфере духовной жизни признаю ...

Замысел в деятельности детей
Изобразительная деятельность, подобно любой психической деятельности, состоит из двух частей - ориентировочной и исполнительной (П.Я. Гальперин). По нашему мнению, ориентировочной частью в изобразительной деятельности является замысел. Под замыслом понимают задуманный план действий, деятельности, намерение, который осуществляется в умст ...

Сущность поступка в психологии
Ряд психологов понимают под поступком действие, которое выражает отношение человека к другим людям, поставленной задаче, существующим социальным нормам, ценностям и поэтому, как правило, подвергающееся общественной оценке. Так, С.Л. Рубинштейн называет поступком действие, в котором выражена позиция, сознательное отношение человека к дру ...